せっかく勉強した英語だけど海外で通じない・・・どうして?

「せっかく勉強した英語だけど海外で通じない・・・どうして?」

これは間違いなく「発音」が原因なのですが、理由はいくつか考えられます。

原因その一

母音がやたらと多い。Let it beを「レットイットビー」とカタカナのまま発音している感じ。ちなみにカタカナで表した場合一番近い感じは「レリッビー」でしょう。「レットイットビー」と「レリッビー」だと音的にかなり違いませんか?音で言葉を捉えている人にとってはもう完全に別の言葉です。

原因その二

フレーズが変なところで一時停止をする。When are you going to come back? 「いつ帰ってくるの?」って聞いた場合、When….uh…are you …. going? ah … come back?って感じで、本来さらっと一声で言う様なフレーズでも殆どの日本人はこのように言葉につまります。それは言葉を単語一つ一つで捉えているから。というより言葉をそもそもちゃんと捉えていない。こんなに細切れに言われても聞き取れません。

原因その三

子音の音がほぼ無い。特に日本語にはない"F"の発音や"R/L"の発音。「"F"も"H"も」「"W"も"R"も"L"」もぜーんぶ一緒こたになっちゃう人は実はたーくさんいます。

 

こういうのはすごくもったいないと思うわけです。日本人の英語の平均的な知識は世界で見ても決して悪い方ではありません。ちゃんと文字は読めるし、簡単な注意書き程度だったら殆どの人が理解できる。素晴らしい!

でも「音」が聞けないし、言えない。実はそれだけなんです。でもそれが実は全てなんです。

Communication !!

 

The following two tabs change content below.

Dr.D

Dr.D

代表発音トレーナードクターDイングリッシュ

発音トレーナーで「英語の声になれる本」(角川出版)の著者。ボーカルトレーナーとしての経験をもとに日本人向けの英語発音矯正メソッド「英語声プログラム」を開発。英語教師や通訳者などのプロを含む毎年100名以上の受講生に発音の個別指導行っている。

Dr.Dの発音レッスン動画が見放題!