「日本時間で」って英語で何て言う?ビジネスメールなどで良く使いませんか?

海外の取引先などとの連絡で「日本時間で〜時に・・・」って言う風な内容のやりとりありませんか?

ご存知世界には「時差」(Time Difference)というものがあり、「何時にスカイプで話しましょう」など、時間をどちらかの時間帯を基準に伝えなければなりません。

夜8時にと言ったところで、相手にとっては朝の11時かも知れないし、また前日の10時かも知れません。

日本時間は英語で「Japan time zone」。「Time zone=時間帯」を使います。

 

「6日の夕方5時にスカイプでミーティングを行いましょう。」

って内容だとこうなります。

 

Let's have a skype meeting on 6th at 5pm in Japan time zone!

 

日本では夜8時を20時と24時間単位で言ったりしますが、そうではない国のほうが多い印象です。

出来るだけ12時間区切りで、夜の8時だと、「8pm」、朝の10時だと「10am」とした方が誤解は無いかと思います。

 

あと日本国内は全て時間は同じですが、上の写真のようにアメリカなどでは国内でもいくつか時差があります。

時差の感覚に慣れていない我々日本人にとっては結構面倒ですね・・・

 

 

The following two tabs change content below.
Dr.D

Dr.D

代表発音トレーナードクターDイングリッシュ

英語の「発声」と「リズム」を専門としたオンライン発音トレーナーで「英語の声になれる本(KADOKAWA出版)」の著者。「発声トレーニング」を使った独特の指導法で2011年の開業以来、1500名以上の受講者に対し直接指導を行っている。10回〜20回の指導で英語らしい発音に変える事が出来る。

【無料】発音の基礎が分かる5日間メルマガ