Go To Travel は実は間違っていない

文法的に間違っている?

【結論】明らかに間違ってます
Go to に続くのは目的じゃなく「場所」
・I go to Japan
・I travel to Japan

文法的に正しいキャンペーン名は?

「旅に出よう」と言いたい場合
・Go on a Trip
・Go Travel / Go Travelling
この辺りが妥当

超エリートが考えたのに?

官僚が考えたキャンペーン名?
東大、京大出身の超エリート
間違っていることくらい当然知っている
では意図的にこうした?

コピーは文法適用外

ターゲットに「イメージ」を伝えるのが目的
有名なのがMcDonald’sのコピー
“I’m Lovin’ It”
「めっちゃ好きってる!」

日本国民向けのコピー

英語ではなくカタカナ語
カタカナはカジュアルなイメージ
覚えやすさ、とっつきやすさ、をアピール
Go to, How toなどはイメージが定着している
旅行 = トラベル

Dr.D
About Dr.D 374 Articles
「英語の声になれる本」(角川出版)の著者。Toronto Jazz Festival出演の元プロミュージシャンで、専門学校のボイトレ講師を経て2011年にドクターDイングリッシュを立ち上げる。 英語のボイトレメソッドを取り入れた日本人向けの英語発音矯正メソッド「英語声プログラム®」を開発。日本の英語教育に発音指導を普及させるミッションを掲げ邁進中。

Be the first to comment

Leave a Reply

Your email address will not be published.