多くの日本人は無理に抑揚をつけようとして、洋画の日本語吹替版の感じで英語を話している。実際の英語はもっとテンション低め。
よくある不自然パターン
◆ やけに陽気な抑揚
What do you think of going out for lunch since the weather’s good today.
洋画の日本語吹替版の感じで英語を話している。実際の英語はもっとテンション低め。
◆なぜか関西訛りの英語
I wish I could, but I don’t think I can make it. Maybe another time.
いい感じで音程の高低差をつけてみたけど、
英語じゃなく関西弁にしか聞こえない。
2つの共通点
・音程の高低差つけすぎ
・声張りっぱなし
余計に聞きにくい英語に…
自然な抑揚とは
◆脱力を基本として発音
What do you think of going out for lunch?
太字のストレス以外は全部脱力する
すると自然と波が生まれる
Leave a Reply